ADS
ADS
ADS
Traducători din șapte țări, reuniți la Ipotești pentru ediția a XI-a a Atelierelor FILIT
By Administrator
Published on 02/09/2025 07:41
STIRI

La Memorialul Ipotești – Centrul Național de Studii Mihai Eminescu a început, pe 1 septembrie, cea de-a XI-a ediție a „Atelierelor FILIT pentru traducători”, eveniment organizat de Muzeul Național al Literaturii Române Iași, în perioada 1-7 septembrie 2025.

Programul, lansat în 2015 la Ipotești și desfășurat online în perioada pandemiei, oferă un cadru de formare și schimb de experiență pentru traducătorii literaturii române în diverse limbi străine.

Beneficiarii acestei ediții sunt Hristo Boev (Bulgaria), Rodica Ceterchi, Elena Florea, Lavinia Ienceanu, Monica Moroșanu și Edith Negulici (România), Jan Cornelius și Anna Heinz (Germania), Laura Rodríguez Díaz (Spania) și Dominika Wojtaś-Myślińska (Polonia).

Împreună cu lectorii invitați, traducătorii vor analiza modalitățile de interpretare și transpunere a unor texte clasice și contemporane, dar și strategiile de promovare a literaturii române în străinătate. Programul include sesiuni de lucru dedicate poemului eminescian „Cugetările sărmanului Dionis”, coordonate de criticul Doris Mironescu, o dezbatere susținută de scriitorul Dan Sociu privind traducerea automată și rolul fanilor, precum și o discuție condusă de Bogdan Crețu pe tema „Ce se poate și ce nu se poate traduce?”, pornind de la o elegie de Nichita Stănescu.

În program figurează și o întâlnire online din seria „Traducători și scriitori în dialog”, moderată de Monica Joița, ministru-consilier la Ministerul Afacerilor Externe, avându-i invitați pe traducătorul norvegian Steinar Lone și pe scriitoarea Lavinia Braniște.

„Atelierele FILIT pentru traducători” reprezintă una dintre inițiativele Muzeului Național al Literaturii Române Iași și ale Festivalului Internațional de Literatură și Traducere FILIT, menită să susțină creația contemporană și să promoveze patrimoniul cultural românesc la nivel internațional.

 

Comments